Уменя бесплатный хостинг, а ho - это просто домен Хоста, он ничего не значит. Я думал поменять адрес на warzonr2100.org.ua - но чтото както всё не как.Eugen wrote:что означает наименование .ho в адресе сайта? http://warzone2100.ho.ua/news.php Я просто не очень разбираюсь: ua - это понятно, а вот ho - тоже интересно, что означает.
Russian
-
Terminator
- Regular

- Posts: 1077
- Joined: 05 Aug 2006, 13:46
- Location: Ukraine
Re: Какой-то баг с броней в 2.3.5?
Death is the only way out... sh*t Happens !
Russian-speaking Social network Group http://vk.com/warzone2100
Russian-speaking Social network Group http://vk.com/warzone2100
-
NoQ
- Special

- Posts: 6226
- Joined: 24 Dec 2009, 11:35
- Location: /var/zone
Re: Russian
Броню сломали в 2.3.2, ну вы помните, там вообще много чего сломали. Отсюда и безобразие в кампании, и "пулемёты решают" (c) devastator (Кстати, тоже наш человек; Ну я далеко не самый тут знаменитый русскоговорящий. Видимо, первую строчку занимает Мангуст - создатель текстур для 3.0)
Maps | Tower Defense | NullBot AI | More NullBot AI | Scavs | More Scavs | Tilesets | Walkthrough | JSCam
-
Rush
Re: Russian
Хм... Оказывается нас просто много, а я уж думал код игры как то по географии в лобби фильтрует, ибо русские чаще других попадаются 
-
NoQ
- Special

- Posts: 6226
- Joined: 24 Dec 2009, 11:35
- Location: /var/zone
Re: Russian
Нас много в европейском, так сказать, часовом поясе. Но надо понимать, что на самом деле нас мало по сравнению с тем, что тут творится, когда у нас ночь. Нет, лобби не фильтрует, это было бы слишком жирно.
Maps | Tower Defense | NullBot AI | More NullBot AI | Scavs | More Scavs | Tilesets | Walkthrough | JSCam
-
DRAAK
- Trained

- Posts: 94
- Joined: 08 Aug 2010, 10:30
Re: Russian
А в который час по GMT, в мультиплеере наибольшее кол-во народу? (не только "наших", а вообще...)
-
NoQ
- Special

- Posts: 6226
- Joined: 24 Dec 2009, 11:35
- Location: /var/zone
Re: Russian
Точно не знаю, но статистика по Лиге подсказывает, что где-то с девяти вечера до часу ночи GMT.
З.Ы. А вот что-то про переводы; вкратце: проект не владеет копирайтом на видео на других языках, поэтому не может им воспользоваться.
З.Ы. А вот что-то про переводы; вкратце: проект не владеет копирайтом на видео на других языках, поэтому не может им воспользоваться.
Maps | Tower Defense | NullBot AI | More NullBot AI | Scavs | More Scavs | Tilesets | Walkthrough | JSCam
-
NoQ
- Special

- Posts: 6226
- Joined: 24 Dec 2009, 11:35
- Location: /var/zone
Re: Russian
А, кстати, хорошая мысль. Вот вам точный график активности лиги.
Maps | Tower Defense | NullBot AI | More NullBot AI | Scavs | More Scavs | Tilesets | Walkthrough | JSCam
-
DRAAK
- Trained

- Posts: 94
- Joined: 08 Aug 2010, 10:30
Re: Russian
О, Спасибо! 
А насчёт перевода... Надо покумекать
. Либо найдутся авторы (и возможно оттадут права народу
) либо делать самому с нуля. Хочется чтоб было очень хорошо, но вот проблема где взять ролики без голоса? Накладывать перевод поверх английской речи (ну или давить её аудиоредактором) мне не нра... 
А насчёт перевода... Надо покумекать
-
Axel
- Rookie

- Posts: 27
- Joined: 19 May 2008, 15:18
- Location: Russia
Re: Russian
У меня была версия для Ps там перевод был реализован с помощью субтитров... помоему это оптимальный вариант.
2 Term Переносить сайт это еще куда не шло, но не удалять!!!
Здравствуйте братья славяне
2 Term Переносить сайт это еще куда не шло, но не удалять!!!
Здравствуйте братья славяне
-
DRAAK
- Trained

- Posts: 94
- Joined: 08 Aug 2010, 10:30
Re: Russian
Тоже вариант. Но такой перевод отвлекает от просмотра роликовAxel wrote:У меня была версия для Ps там перевод был реализован с помощью субтитров... помоему это оптимальный вариант.
А что за перевод (от кого), помните?
-
Terminator
- Regular

- Posts: 1077
- Joined: 05 Aug 2006, 13:46
- Location: Ukraine
Re: Russian
На данный момент субтитры накладываются на видео, так что их можно просто перевести нетрогая при этом видео. Перевод который счас есть(субтитровый) - далёк от идеала - так что кому не лень можете заняться.
Death is the only way out... sh*t Happens !
Russian-speaking Social network Group http://vk.com/warzone2100
Russian-speaking Social network Group http://vk.com/warzone2100
-
DRAAK
- Trained

- Posts: 94
- Joined: 08 Aug 2010, 10:30
Re: Russian
Я кажется нашёл неплохое решение для перевода с "нуля". Этим способом снимается сразу несколько вопросов.
НЕ нужен диктор.
НЕ нужно хорошее оборудование (микрофон и прочее)
НЕТ проблем с лицензией (какую захотел такую и сделал.)
Итак, встречайте
Синтезатор речи (попросту говоря это text-to-speech ).
Я сделал небольшой мод-файл (для MP) что бы можно было это попробовать в игре.
Переведены только несколько основных реплик. Если вы не хотите ставить мод можно прослушать ogg-файл (аттач) в нём в одну дорожку собраны все реплики (сначала ENG затем RUS поочерёдно)
Речь конечно не идеальна, но вполне сносна я считаю.
Одну фразу перевёл довольно криво ("Юнит под атакой"
)так как синтнезатор не хотел делать правильное ударение в "Юнит атакован" (он ставил его на последний слог), думаю это решаемо...
Кто что думает об этом? критика/отзывы/предложения и прочее...
НЕ нужен диктор.
НЕ нужно хорошее оборудование (микрофон и прочее)
НЕТ проблем с лицензией (какую захотел такую и сделал.)
Итак, встречайте
Я сделал небольшой мод-файл (для MP) что бы можно было это попробовать в игре.
Переведены только несколько основных реплик. Если вы не хотите ставить мод можно прослушать ogg-файл (аттач) в нём в одну дорожку собраны все реплики (сначала ENG затем RUS поочерёдно)
Речь конечно не идеальна, но вполне сносна я считаю.
Одну фразу перевёл довольно криво ("Юнит под атакой"
Кто что думает об этом? критика/отзывы/предложения и прочее...
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
-
LZ compromised
- Trained

- Posts: 53
- Joined: 24 Nov 2010, 16:14
Re: Russian
Для машины? Не то, что "сносно", а очень даже недурно. Я ожидал услышать что-то на уровне майкрософтовского Сэма 
Кроме того, в стратегиях уже стало каноном, чтобы "голос базы" звучал немного по-компьютерному, так что в данном случае решение вполне удачное (даже несмотря на то, что придётся бороться с неспособностью синтезатора корректно ставить ударения).
Кроме того, в стратегиях уже стало каноном, чтобы "голос базы" звучал немного по-компьютерному, так что в данном случае решение вполне удачное (даже несмотря на то, что придётся бороться с неспособностью синтезатора корректно ставить ударения).
Last edited by LZ compromised on 20 Jan 2011, 16:12, edited 1 time in total.
"I don't know the key to success, but the key to failure is trying to please everybody."
—Bill Cosby
—Bill Cosby
-
Axel
- Rookie

- Posts: 27
- Joined: 19 May 2008, 15:18
- Location: Russia
Re: Russian
прикольный вариант!! только помоему у девушки голос понежнее чтоб ближе к оригинальному!!
"юнит под атакой" - жесть
вместо "производство закончено" я бы выбрал"производство завершено" тоже самое про исследование.
"юнит под атакой" - жесть
вместо "производство закончено" я бы выбрал"производство завершено" тоже самое про исследование.
-
DRAAK
- Trained

- Posts: 94
- Joined: 08 Aug 2010, 10:30
Re: Russian
LZ compromised wrote:...ожидал услышать что-то в на уровне майкрософтовского Сэма
Кстати, можно сделать его более роботизированным(не по манере речи, а по звучанию), но такую речь будет трудно понять, наверно...LZ compromised wrote:...Кроме того, в стратегиях уже стало каноном, чтобы "голос базы" звучал немного по-компьютерному...
Да, "завершено" более правильно.Я об таком переводе в первую очередь подумал, но вот ударение упорно ставилось на "завершЕно"Axel wrote:вместо "производство закончено" я бы выбрал"производство завершено" тоже самое про исследование.
Вообщем я работаю над этим. Буду потихоньку добавлять новые фразы. Возможно придётся некоторые составлять из отдельных слов. За видео пока не берусь.