Translation help- vocab

Discuss the future of Warzone 2100 with us.
urgood2
Trained
Trained
Posts: 83
Joined: 30 Jul 2010, 02:50
Location: South Korea

Re: Translation help- vocab

Post by urgood2 »

Rookie
Green
Trained
Regular


This is the first part of the level system (as you probably know)

I was having trouble with "Trained". I have translated this to "interning soldier" in Korean, meaning that the training period is complete, but the soldier(or tank) has little experience yet. Would this meaning be good to go with? I had trouble looking for a suitable translation. :geek:
KukY
Regular
Regular
Posts: 1859
Joined: 20 Mar 2009, 21:56

Re: Translation help- vocab

Post by KukY »

I also had problem with translating rank names, and I failed at it :P
Just make it have sense.
urgood2
Trained
Trained
Posts: 83
Joined: 30 Jul 2010, 02:50
Location: South Korea

Re: Translation help- vocab

Post by urgood2 »

KukY wrote:I also had problem with translating rank names, and I failed at it :P
Just make it have sense.
Well, that'll do. Thank you.
urgood2
Trained
Trained
Posts: 83
Joined: 30 Jul 2010, 02:50
Location: South Korea

Re: Translation help- vocab

Post by urgood2 »

ECM Power
Build Points
Reverse Rotation
Transporter
Player dropped


What do these phrases mean? I'm guessing "Player dropped" means the same as "Player left the game".
User avatar
Zarel
Elite
Elite
Posts: 5770
Joined: 03 Jan 2008, 23:35
Location: Minnesota, USA

Re: Translation help- vocab

Post by Zarel »

urgood2 wrote:ECM Power
The strength of the ECM.

ECM stands for "electronic counter measure", it is a turret that decreases the sensor range of sensors near it.
urgood2 wrote:Build Points
Points used to determine how long something takes to build.

For building structures, for instance, the time is calculated as the build points of the structure divided by the build points of the truck.
urgood2 wrote:Reverse Rotation
Reverse the direction the screen rotates in when you drag the mouse a certain direction.
urgood2 wrote:Transporter
That word is an internal name and should never be translated; file a bug report.
urgood2 wrote:Player dropped
Player has dropped their connection - in other words, the player has left the game due to a crash or a problem with their internet connection. Leaving the game normally does not count as dropping.
urgood2
Trained
Trained
Posts: 83
Joined: 30 Jul 2010, 02:50
Location: South Korea

Re: Translation help- vocab

Post by urgood2 »

Thank you Zarel.
urgood2
Trained
Trained
Posts: 83
Joined: 30 Jul 2010, 02:50
Location: South Korea

Re: Translation help- vocab

Post by urgood2 »

1. Takings thing easy!
2. Unable to locate any resource extractors!
3. Formation speed limiting has been removed from the game due to bugs.
4. Lets us see what you see!
5. (Player %u) has detected the borg 'legs' bug! Please enter legs in your console and upload the files to us!
6. Fine, weapon & sensor display is off!

I must say, these messages are a bit cryptic to me. Explanations would be greatly appreciated.
#1 seems to be a typo, perhaps? Maybe it should be "Taking things easy" instead.
#2 I have no idea what resource extractors are. Perhaps they mean the oil derricks?
#3 Formation speed limiting... I'll look up this one and edit this post.
#4 What does this phrase mean, in context? See what? Does this mean a sort of view report, as in the skirmish games?
#5 What is the borg 'legs' bug? How do I enter "legs" into my console? What files are they talking about? O_o
#6 I suppose sensor display = minimap? I have no idea what the weapon and fine displays are.
User avatar
JDW
Regular
Regular
Posts: 1669
Joined: 18 May 2010, 20:44

Re: Translation help- vocab

Post by JDW »

urgood2 wrote:4. Lets us see what you see!
urgood2 wrote:6. Fine, weapon & sensor display is off!
Those two phrases are said when you press Shift+F12 to enable and disable display of the range of fire of a unit, and till where each unit can see (vision). More info is explained here,
http://kuky.99k.org/forums/viewtopic.ph ... 54&start=0
Although that patch in the link changed the phrases to be more meaningful.
"Speak when you are angry and you will make the best speech you will ever regret."
-- Ambrose Bierce
User avatar
Zarel
Elite
Elite
Posts: 5770
Joined: 03 Jan 2008, 23:35
Location: Minnesota, USA

Re: Translation help- vocab

Post by Zarel »

urgood2 wrote:1. Takings thing easy!
2. Unable to locate any resource extractors!
3. Formation speed limiting has been removed from the game due to bugs.
4. Lets us see what you see!
5. (Player %u) has detected the borg 'legs' bug! Please enter legs in your console and upload the files to us!
6. Fine, weapon & sensor display is off!
1. Don't know
2. "Resource extractor" is another word for "oil derrick". We shouldn't call them resource extractors anywhere, though - file a bug to rename them.
3. Formation speed limiting was a mechanic that made all units you selected move at the same speed, so no units would run faster than your main army and get killed. It was removed due to... you know. ;)
4. JDW is correct.
5. This string should no longer exist - file a bug to have it removed.
6. JDW is correct.
cybersphinx
Inactive
Inactive
Posts: 1695
Joined: 01 Sep 2006, 19:17

Re: Translation help- vocab

Post by cybersphinx »

urgood2 wrote:1. Takings thing easy!
http://developer.wz2100.net/browser/bra ... ind.c#L545 - gets printed when using the "easy" cheat, and the typo was there since the source release...
2. Unable to locate any resource extractors!
http://developer.wz2100.net/browser/bra ... nd.c#L1706 - Used in kf_JumpToResourceExtractor, by default mapped to the keypad *, described as "View next Oil Derrick" in the key mappings.
KukY
Regular
Regular
Posts: 1859
Joined: 20 Mar 2009, 21:56

Re: Translation help- vocab

Post by KukY »

urgood2 wrote:1. Takings thing easy!
That is the message which appers when you use cheats to switch to easy difficulity mode.
User avatar
Buginator
Professional
Professional
Posts: 3285
Joined: 04 Nov 2007, 02:20

Re: Translation help- vocab

Post by Buginator »

j0shdrunk0nwar wrote: Those two phrases are said when you press Shift+F12 to enable and disable display of the range of fire of a unit...
Although that patch in the link changed the phrases to be more meaningful.
Since when should cheats make sense ? :hmm: :lol2:
I rather like "Lets us see what you see!" ... :P
and it ends here.
urgood2
Trained
Trained
Posts: 83
Joined: 30 Jul 2010, 02:50
Location: South Korea

Re: Translation help- vocab

Post by urgood2 »

Thank you all.
urgood2
Trained
Trained
Posts: 83
Joined: 30 Jul 2010, 02:50
Location: South Korea

Re: Translation help- vocab

Post by urgood2 »

1. Toggle reopening the build menu
2. Toggle Overlays
3. You were kicked!
4. Host couldn't send file?

#1 is a riddle.
#2 What are overlays?
I suppose #3 means that the host has kicked someone out of the network game.
#4 Hosts can send files?
User avatar
Zarel
Elite
Elite
Posts: 5770
Joined: 03 Jan 2008, 23:35
Location: Minnesota, USA

Re: Translation help- vocab

Post by Zarel »

1. Sets whether or not the build menu opens again after you command a truck to build something. I'm pretty sure this option shouldn't exist anymore now that the build queue patch made it irrelevant. File a bug report.

2. I have a few guesses, but I'll wait for someone who's sure to respond to this.

3. Yes, it means you were kicked by the host from an online game.

4. Yes, hosts can send map files (and they will be able to send mod files at some point in the future). The question mark denotes that the game isn't entirely sure if that was the cause of the error, though we should really be using more formal English for this...