Translation discussion
-
cybersphinx
- Inactive

- Posts: 1695
- Joined: 01 Sep 2006, 19:17
Re: Translation discussion
I've seen the ticket, just haven't got round to applying it yet.
-
Saberuneko
- Regular

- Posts: 558
- Joined: 15 Jan 2010, 18:20
Re: Translation discussion
Oh... sorry, so that means that I posted it properly?
-
Olrox
- Art contributor
- Posts: 1999
- Joined: 03 Jul 2007, 19:10
Translation discussion
Slow? I think that's actually fast from what I usually see aroundProfessor wrote:I`m translating into Arabic.
Started: 29/3/2010
End: about 1 week to 4 at most. sorry about the slow at translate
~Olrox
-
Alpha93
- Trained

- Posts: 261
- Joined: 02 Aug 2008, 20:23
- Location: Italy,in YOUR computer
Re: Translation announcements / coordination
First time to update the Italian Translation it took me 2 days (about 2,400 strings to translate), thank god I had to translate only 88 strings this time (also I had to fix some faulty translations, and I'll upload the fixed it.po file as soon as possible).
Will the next release have new strings? (need to prepare psychologically man :V )
Will the next release have new strings? (need to prepare psychologically man :V )
Xfire-->chris37killer
-
Olrox
- Art contributor
- Posts: 1999
- Joined: 03 Jul 2007, 19:10
Re: Translation announcements / coordination
Ok, but that is an update, isn't it?Alpha93 wrote:First time to update the Italian Translation it took me 2 days (about 2,400 strings to translate), thank god I had to translate only 88 strings this time (also I had to fix some faulty translations, and I'll upload the fixed it.po file as soon as possible).
Will the next release have new strings? (need to prepare psychologically man :V )
I know it's a hell of a lot to make, but yet, translating everything from nothing really should be much more painful.
~Olrox
-
Alpha93
- Trained

- Posts: 261
- Joined: 02 Aug 2008, 20:23
- Location: Italy,in YOUR computer
Re: Translation announcements / coordination
I've pretty much to agree on that.
Xfire-->chris37killer
-
Saberuneko
- Regular

- Posts: 558
- Joined: 15 Jan 2010, 18:20
Re: Translation announcements / coordination
Indeed.Translating everything from nothing really should be much more painful.
-
cybersphinx
- Inactive

- Posts: 1695
- Joined: 01 Sep 2006, 19:17
Re: Translation announcements / coordination
Maybe. If someone changed/added strings. I try to update then asap, see the howto for the page with the updates.Alpha93 wrote:Will the next release have new strings? (need to prepare psychologically man :V )
-
Zarel
- Elite

- Posts: 5770
- Joined: 03 Jan 2008, 23:35
- Location: Minnesota, USA
Re: Translation discussion
Next release will merge DyDo-AI's names.txt into mp.wz. Not sure if this will affect strings.
afaik, there are otherwise no string changes.
afaik, there are otherwise no string changes.
-
cybersphinx
- Inactive

- Posts: 1695
- Joined: 01 Sep 2006, 19:17
Re: Translation discussion
If it should be translated, it needs to be added to po/POTFILES.in. If it is in there, the strings will already be there. It's really not much use talking about releases here, since what changes strings are patchsets, which happen between releases.Zarel wrote:Next release will merge DyDo-AI's names.txt into mp.wz. Not sure if this will affect strings.
-
Saberuneko
- Regular

- Posts: 558
- Joined: 15 Jan 2010, 18:20
Translation announcements / coordination
As I told on other posts, I will be slowed down with the translations, but not stopped.
Please be patient, I will translate as I get able to.
Please be patient, I will translate as I get able to.
-
Emdek
- Regular

- Posts: 1329
- Joined: 24 Jan 2010, 13:14
- Location: Poland
Re: Translation announcements / coordination
You mean replacing voices?Patko0770 wrote:I will start translating into Slovak/Slovakia. Can be video and Intro Movie translated too?
I think that you can, but it would be a lot of work, especially that there is no source data for them (harder to remove current voices first without destroying sound effects).
If you mean subtitles, then yes, it now can be.
Nadszedł już czas, najwyższy czas, nienawiść zniszczyć w sobie.
The time has come, the high time, to destroy hatred in oneself.
Beware! Mad Qt Evangelist.
The time has come, the high time, to destroy hatred in oneself.
Beware! Mad Qt Evangelist.
-
Patko0770
- New user
- Posts: 5
- Joined: 02 May 2010, 18:53
- Location: Rožňava, Slovakia
Re: Translation announcements / coordination
i tried but now, i have problem: i translated texts in intro movie but it not work
-
Emdek
- Regular

- Posts: 1329
- Joined: 24 Jan 2010, 13:14
- Location: Poland
Re: Translation announcements / coordination
Yes, it not always work, but should...Patko0770 wrote:i tried but now, i have problem: i translated texts in intro movie but it not work
Anyway, currently subtitles are not synchronized with video which sometimes makes them useless.
Nadszedł już czas, najwyższy czas, nienawiść zniszczyć w sobie.
The time has come, the high time, to destroy hatred in oneself.
Beware! Mad Qt Evangelist.
The time has come, the high time, to destroy hatred in oneself.
Beware! Mad Qt Evangelist.
-
Patko0770
- New user
- Posts: 5
- Joined: 02 May 2010, 18:53
- Location: Rožňava, Slovakia
Re: Translation announcements / coordination
that´s shame. i wanted to translate game only for thoose subtitles not only for me, but too to my friends (they aren´t goog in english) to they know what is happenning in videos.