Translation discussion

Discuss the future of Warzone 2100 with us.
cybersphinx
Inactive
Inactive
Posts: 1695
Joined: 01 Sep 2006, 19:17

Re: Translation discussion

Post by cybersphinx »

I've seen the ticket, just haven't got round to applying it yet.
User avatar
Saberuneko
Regular
Regular
Posts: 558
Joined: 15 Jan 2010, 18:20

Re: Translation discussion

Post by Saberuneko »

Oh... sorry, so that means that I posted it properly?
User avatar
Olrox
Art contributor
Posts: 1999
Joined: 03 Jul 2007, 19:10

Translation discussion

Post by Olrox »

Professor wrote:I`m translating into Arabic.

Started: 29/3/2010
End: about 1 week to 4 at most. sorry about the slow at translate
Slow? I think that's actually fast from what I usually see around :P

~Olrox
User avatar
Alpha93
Trained
Trained
Posts: 261
Joined: 02 Aug 2008, 20:23
Location: Italy,in YOUR computer

Re: Translation announcements / coordination

Post by Alpha93 »

First time to update the Italian Translation it took me 2 days (about 2,400 strings to translate), thank god I had to translate only 88 strings this time (also I had to fix some faulty translations, and I'll upload the fixed it.po file as soon as possible).
Will the next release have new strings? (need to prepare psychologically man :V )
Xfire-->chris37killer
User avatar
Olrox
Art contributor
Posts: 1999
Joined: 03 Jul 2007, 19:10

Re: Translation announcements / coordination

Post by Olrox »

Alpha93 wrote:First time to update the Italian Translation it took me 2 days (about 2,400 strings to translate), thank god I had to translate only 88 strings this time (also I had to fix some faulty translations, and I'll upload the fixed it.po file as soon as possible).
Will the next release have new strings? (need to prepare psychologically man :V )
Ok, but that is an update, isn't it?
I know it's a hell of a lot to make, but yet, translating everything from nothing really should be much more painful.

~Olrox
User avatar
Alpha93
Trained
Trained
Posts: 261
Joined: 02 Aug 2008, 20:23
Location: Italy,in YOUR computer

Re: Translation announcements / coordination

Post by Alpha93 »

I've pretty much to agree on that.
Xfire-->chris37killer
User avatar
Saberuneko
Regular
Regular
Posts: 558
Joined: 15 Jan 2010, 18:20

Re: Translation announcements / coordination

Post by Saberuneko »

Translating everything from nothing really should be much more painful.
Indeed.
cybersphinx
Inactive
Inactive
Posts: 1695
Joined: 01 Sep 2006, 19:17

Re: Translation announcements / coordination

Post by cybersphinx »

Alpha93 wrote:Will the next release have new strings? (need to prepare psychologically man :V )
Maybe. If someone changed/added strings. I try to update then asap, see the howto for the page with the updates.
User avatar
Zarel
Elite
Elite
Posts: 5770
Joined: 03 Jan 2008, 23:35
Location: Minnesota, USA

Re: Translation discussion

Post by Zarel »

Next release will merge DyDo-AI's names.txt into mp.wz. Not sure if this will affect strings.

afaik, there are otherwise no string changes.
cybersphinx
Inactive
Inactive
Posts: 1695
Joined: 01 Sep 2006, 19:17

Re: Translation discussion

Post by cybersphinx »

Zarel wrote:Next release will merge DyDo-AI's names.txt into mp.wz. Not sure if this will affect strings.
If it should be translated, it needs to be added to po/POTFILES.in. If it is in there, the strings will already be there. It's really not much use talking about releases here, since what changes strings are patchsets, which happen between releases.
User avatar
Saberuneko
Regular
Regular
Posts: 558
Joined: 15 Jan 2010, 18:20

Translation announcements / coordination

Post by Saberuneko »

As I told on other posts, I will be slowed down with the translations, but not stopped.
Please be patient, I will translate as I get able to.
User avatar
Emdek
Regular
Regular
Posts: 1329
Joined: 24 Jan 2010, 13:14
Location: Poland

Re: Translation announcements / coordination

Post by Emdek »

Patko0770 wrote:I will start translating into Slovak/Slovakia. Can be video and Intro Movie translated too?
You mean replacing voices?
I think that you can, but it would be a lot of work, especially that there is no source data for them (harder to remove current voices first without destroying sound effects).
If you mean subtitles, then yes, it now can be.
Nadszedł już czas, najwyższy czas, nienawiść zniszczyć w sobie.
The time has come, the high time, to destroy hatred in oneself.


Beware! Mad Qt Evangelist.
User avatar
Patko0770
New user
Posts: 5
Joined: 02 May 2010, 18:53
Location: Rožňava, Slovakia

Re: Translation announcements / coordination

Post by Patko0770 »

i tried but now, i have problem: i translated texts in intro movie but it not work
User avatar
Emdek
Regular
Regular
Posts: 1329
Joined: 24 Jan 2010, 13:14
Location: Poland

Re: Translation announcements / coordination

Post by Emdek »

Patko0770 wrote:i tried but now, i have problem: i translated texts in intro movie but it not work
Yes, it not always work, but should...
Anyway, currently subtitles are not synchronized with video which sometimes makes them useless.
Nadszedł już czas, najwyższy czas, nienawiść zniszczyć w sobie.
The time has come, the high time, to destroy hatred in oneself.


Beware! Mad Qt Evangelist.
User avatar
Patko0770
New user
Posts: 5
Joined: 02 May 2010, 18:53
Location: Rožňava, Slovakia

Re: Translation announcements / coordination

Post by Patko0770 »

that´s shame. i wanted to translate game only for thoose subtitles not only for me, but too to my friends (they aren´t goog in english) to they know what is happenning in videos.