Please post in this thread when you start working on a translation (only open a ticket to attach your translation when you want it committed), so others can help with it and don't do duplicate work. See also Translation. For discussion, see viewtopic.php?f=6&t=4564.
Note: see viewtopic.php?f=1&t=11570 for info on how we will handle translation in releases.
Please note, your line length should NOT be over 72 characters, if it is, then it doesn't work correctly when outputted on the console. Please use \n to split the line up to smaller than 72 character chunks.
DarkJestic wrote:I shall start translating to Finnish.
We discussed yesterday, and I am taking charge of the Finnish translation.(Which I started earlier but didn't annouce.)
DarkJestic will correct, test and I will consult him in the process. This is fresh translation and not from the old fi.po.
And if anybody is interested or following the finnish translation I have completed 26%(by line count)
Last edited by Lartza on 24 Jan 2010, 10:31, edited 1 time in total.
Ok, I started working on Ukrainian translation. Initially I used the translation file at which darkfoton started working and which was 19% complete. Just for the record: I am changing many of the messages previously translated as many of them have been made either incorrectly or not completely correct. I am currently at about 40% total progress. Should be able to finish it within a week at most.
31/01/10 - 100% done
Last edited by olexandr1986 on 31 Jan 2010, 22:17, edited 1 time in total.
Wow, this is how it feels watching your own son growing up...? I remember playing this game in my old (and still working) PSx... And the 2-disc original PC version. Now a whole team of people from many countries of the world joint together to make of this game a better one... Eidos should be proud of this. I'd love to help, but spanish version it's perfect. Sorry, I got all nostalgic.
Anihilation wrote:I will start to translate to Portuguese (Brazilian), and depending of my free time will mantain it afterwards (will see about it after translating)
We already have that, quite up to date as well: http://developer.wz2100.net/log/branche ... o/pt_BR.po (when people submit updates via ticket only I might forget to add them here...). If you think it needs more work, please get in touch with Tucalipe.
Anihilation wrote:I will start to translate to Portuguese (Brazilian), and depending of my free time will mantain it afterwards (will see about it after translating)
We already have that, quite up to date as well: http://developer.wz2100.net/log/branche ... o/pt_BR.po (when people submit updates via ticket only I might forget to add them here...). If you think it needs more work, please get in touch with Tucalipe.
No problem, just checked it now, will do a look over tomorrow but it seems quite good.
My personal computer doesn't work... Please don't expect me updating the spanish translation for a while, until I can afford a new one and set myself back to work.
EDIT: Forget about this... I have a new computer. ^^ I'm lucky! =3
EDIT2: I'm back up, this time I will use linux, so things would go easier this time. ^^
EDIT3: I have problems with the new machine, no matter how I install ubuntu, (dual boot with win7, same or different partition, dedicated or not dedicated partition...) it stops working after one or two boots... If anyone can help me with this I'll be very thankful.