Discuss the future of Warzone 2100 with us.
-
cybersphinx
- Inactive

- Posts: 1693
- Joined: 01 Sep 2006, 19:17
Post
by cybersphinx » 07 Jan 2010, 19:53
Please post in this thread when you start working on a translation (only open a ticket to attach your translation when you want it committed), so others can help with it and don't do duplicate work. See also
Translation. For discussion, see
viewtopic.php?f=6&t=4564.
Note: see viewtopic.php?f=1&t=11570 for info on how we will handle translation in releases.
Please note, your line length should NOT be over 72 characters, if it is, then it doesn't work correctly when outputted on the console. Please use \n to split the line up to smaller than 72 character chunks.
Translation maintainers:
Currently working on:
- Brazilian Portuguese: Tucalipe
- Estonian: Erlando
- Hungarian: mtomi78
- Italian: Alpha93
- Korean: urgood2
- Polish: Emdek
- Spanish: Saberuneko
- Swedish: noccy
- Ukrainian: olexandr1986
Announced:
- Arabic: Professor
- Chinese: davidqinzhe
- Czech: Sim
- Finnish: DarkJestic, Lartza
- French: Shudrum, YannPo
- Lithuanian: Strategas
- Slovak: Patko0770
- Thai: Nakaze
Since I am notoriously behind on updating this list, also see
https://github.com/Warzone2100/warzone2 ... /master/po for whose translations actually got committed, and use the "search this topic" box at the top.
(Off-topic posts will be deleted/moved.)
-
KukY
- Regular

- Posts: 1859
- Joined: 20 Mar 2009, 21:56
Post
by KukY » 07 Jan 2010, 20:24
I will start translating to Croatian.
#1367
-
DarkJestic
- New user
- Posts: 1
- Joined: 22 Jan 2010, 10:59
- Location: Helsinki, Finland
Post
by DarkJestic » 22 Jan 2010, 11:15
I shall start translating to Finnish.
-
Lartza
- Greenhorn
- Posts: 13
- Joined: 31 Dec 2007, 17:06
- Location: Finland
Post
by Lartza » 23 Jan 2010, 09:54
DarkJestic wrote:I shall start translating to Finnish.
We discussed yesterday, and I am taking charge of the Finnish translation.(Which I started earlier but didn't annouce.)
DarkJestic will correct, test and I will consult him in the process. This is fresh translation and not from the old fi.po.
And if anybody is interested or following the finnish translation I have completed 26%(by line count)
Last edited by
Lartza on 24 Jan 2010, 10:31, edited 1 time in total.
-
olexandr1986
- New user
- Posts: 5
- Joined: 18 Jan 2010, 11:08
Post
by olexandr1986 » 23 Jan 2010, 22:36
Ok, I started working on Ukrainian translation. Initially I used the translation file at which darkfoton started working and which was 19% complete. Just for the record: I am changing many of the messages previously translated as many of them have been made either incorrectly or not completely correct. I am currently at about 40% total progress. Should be able to finish it within a week at most.
31/01/10 - 100% done
Last edited by
olexandr1986 on 31 Jan 2010, 22:17, edited 1 time in total.
-
Alpha93
- Trained

- Posts: 261
- Joined: 02 Aug 2008, 20:23
- Location: Italy,in YOUR computer
-
Contact:
Post
by Alpha93 » 25 Jan 2010, 01:26
I'll mantain the italian translation up to date.
Xfire-->chris37killer
-
Shudrum
- New user
- Posts: 5
- Joined: 15 Feb 2010, 14:10
Post
by Shudrum » 15 Feb 2010, 15:49
Hi all,
If I understand how to do (and if it's needed) : I can work on the French translation, not all of the elements are localised.
(I go read the link)

Shudrum : A french warzone fan.
-
grvalderrama
- Rookie

- Posts: 16
- Joined: 21 Feb 2010, 18:29
- Location: Argentina
Post
by grvalderrama » 22 Feb 2010, 22:45
Wow, this is how it feels watching your own son growing up...? I remember playing this game in my old (and still working) PSx... And the 2-disc original PC version. Now a whole team of people from many countries of the world joint together to make of this game a better one... Eidos should be proud of this. I'd love to help, but spanish version it's perfect. Sorry, I got all nostalgic.
-
Anihilation
- New user
- Posts: 2
- Joined: 26 Feb 2010, 19:25
- Location: Belo Horizonte, Brasil
Post
by Anihilation » 26 Feb 2010, 19:37
I will start to translate to Portuguese (Brazilian), and depending of my free time will mantain it afterwards (will see about it after translating)
-
cybersphinx
- Inactive

- Posts: 1693
- Joined: 01 Sep 2006, 19:17
Post
by cybersphinx » 26 Feb 2010, 19:51
Anihilation wrote:I will start to translate to Portuguese (Brazilian), and depending of my free time will mantain it afterwards (will see about it after translating)
We already have that, quite up to date as well:
http://developer.wz2100.net/log/branche ... o/pt_BR.po (when people submit updates via ticket only I might forget to add them here...). If you think it needs more work, please get in touch with Tucalipe.
-
Anihilation
- New user
- Posts: 2
- Joined: 26 Feb 2010, 19:25
- Location: Belo Horizonte, Brasil
Post
by Anihilation » 26 Feb 2010, 23:12
cybersphinx wrote:Anihilation wrote:I will start to translate to Portuguese (Brazilian), and depending of my free time will mantain it afterwards (will see about it after translating)
We already have that, quite up to date as well:
http://developer.wz2100.net/log/branche ... o/pt_BR.po (when people submit updates via ticket only I might forget to add them here...). If you think it needs more work, please get in touch with Tucalipe.
No problem, just checked it now, will do a look over tomorrow but it seems quite good.
-
Sim
- New user
- Posts: 2
- Joined: 05 Mar 2010, 11:00
- Location: Prague, Czech republic
Post
by Sim » 05 Mar 2010, 11:23
I will start working on the Czech translation. According to the cs.po file header it hasn't been updated in two years.
-
Saberuneko
- Regular

- Posts: 558
- Joined: 15 Jan 2010, 18:20
-
Contact:
Post
by Saberuneko » 09 Mar 2010, 22:12
My personal computer doesn't work... Please don't expect me updating the spanish translation for a while, until I can afford a new one and set myself back to work.
EDIT: Forget about this... I have a new computer. ^^ I'm lucky! =3
EDIT2: I'm back up, this time I will use linux, so things would go easier this time. ^^
EDIT3: I have problems with the new machine, no matter how I install ubuntu, (dual boot with win7, same or different partition, dedicated or not dedicated partition...) it stops working after one or two boots... If anyone can help me with this I'll be very thankful.
-
dak180
- Trained

- Posts: 288
- Joined: 01 Nov 2009, 23:58
- Location: Keeper of the Mac Builds
Post
by dak180 » 16 Mar 2010, 17:31
There is now some instructions (
Translation/Mac) for Mac specific strings that need translating now that translations work on the mac.

-
Saberuneko
- Regular

- Posts: 558
- Joined: 15 Jan 2010, 18:20
-
Contact:
Post
by Saberuneko » 16 Mar 2010, 17:44
dak180 wrote:There is now some instructions (
Translation/Mac) for Mac specific strings that need translating now that translations work on the mac.

Oh! That's nice! Nice work on it.