Brazilian portuguese translation

Discuss the future of Warzone 2100 with us.
User avatar
HolyDragoon
Trained
Trained
Posts: 60
Joined: 13 Jun 2008, 13:02
Location: Portugal

Re: Brazilian portuguese translation

Post by HolyDragoon »

Yah, Hyper Velocity Cannon (I'm back from the dead).

A coisa mais parecida que se pode encontrar seria "Canhão de Alta Velocidade". Se não suspeitasse que nem pensaram numa tradução para português, ia jurar que os gajos da Eidos decidiram trollar-nos.
"Relativity applies to Physics, not Ethics." - Albert Einstein
User avatar
Bruno Rodolfo
Trained
Trained
Posts: 186
Joined: 12 Feb 2010, 15:08
Location: Brazil
Contact:

Re: Brazilian portuguese translation

Post by Bruno Rodolfo »

Tucalipe wrote:> Então a sigla HPV significa "HiPer Velocity"? Que zuado :D
é mesmo!!!!!
IgorBrehm
Trained
Trained
Posts: 166
Joined: 22 Aug 2011, 02:28
Location: Brazil

Re: Brazilian portuguese translation

Post by IgorBrehm »

Nao seria canhao de hiper velocidade?
User avatar
Bruno Rodolfo
Trained
Trained
Posts: 186
Joined: 12 Feb 2010, 15:08
Location: Brazil
Contact:

Re: Brazilian portuguese translation

Post by Bruno Rodolfo »

IgorBrehm wrote:Nao seria canhao de hiper velocidade?
pra mim tanto faz......os dois estão corretos!!!!!!!!!!!! :!!!: :!!!: :!!!:
IgorBrehm
Trained
Trained
Posts: 166
Joined: 22 Aug 2011, 02:28
Location: Brazil

Re: Brazilian portuguese translation

Post by IgorBrehm »

Pode ser mas canhao de hiper velocidade parece mais correto e acho ki canhao de alta velocidade e o nome de outra tecnologia nao?
User avatar
Bruno Rodolfo
Trained
Trained
Posts: 186
Joined: 12 Feb 2010, 15:08
Location: Brazil
Contact:

Re: Brazilian portuguese translation

Post by Bruno Rodolfo »

pra mim tanto faz.........
IgorBrehm
Trained
Trained
Posts: 166
Joined: 22 Aug 2011, 02:28
Location: Brazil

Re: Brazilian portuguese translation

Post by IgorBrehm »

entao pra mim tbm kkk
User avatar
Bruno Rodolfo
Trained
Trained
Posts: 186
Joined: 12 Feb 2010, 15:08
Location: Brazil
Contact:

Re: Brazilian portuguese translation

Post by Bruno Rodolfo »

alguem sabe o que significa Bonded Laminates????
eu estava vendo o names.txt e achei isso no R-Vehicle-Metals10........
IgorBrehm
Trained
Trained
Posts: 166
Joined: 22 Aug 2011, 02:28
Location: Brazil

Re: Brazilian portuguese translation

Post by IgorBrehm »

laminates=laminas (eu acho ) Bonded=retorcidas ( eu acho =D )
IgorBrehm
Trained
Trained
Posts: 166
Joined: 22 Aug 2011, 02:28
Location: Brazil

Re: Brazilian portuguese translation

Post by IgorBrehm »

Bonded eu acho ki tbm pode significar unidas,juntas ou paralelas =D
User avatar
HolyDragoon
Trained
Trained
Posts: 60
Joined: 13 Jun 2008, 13:02
Location: Portugal

Re: Brazilian portuguese translation

Post by HolyDragoon »

Qual é o contexto da expressão? Pelo nome, parece-me tratar de algum tipo de compósito composto por laminados.
"Relativity applies to Physics, not Ethics." - Albert Einstein
IgorBrehm
Trained
Trained
Posts: 166
Joined: 22 Aug 2011, 02:28
Location: Brazil

Re: Brazilian portuguese translation

Post by IgorBrehm »

Como um colete a prova de balas antigo onde era usado varias laminas de chumbo e aluminio sobrepostas =D
Post Reply