French Translation

Discuss the future of Warzone 2100 with us.
qwerty800
Trained
Trained
Posts: 183
Joined: 07 Mar 2008, 21:23

Re: French Translation

Post by qwerty800 »

N++ is supposed to support it...
Um...
Let me see...
Kamaze wrote: Notepad++ -> http://notepad-plus.sourceforge.net/
My famous "CLICK HERE DAMN-IT" were refering to npp.
For windows, i'm sorry, I don't have any other ideas.
DevUrandom wrote: You need an editor which supports utf-8 text-encoding. Windows Notepad doesn't do that.
Isn't Windows notepad, it's an advanced text editor coded in C++.

And, by the way, markmad, can you let the campaign strings to me?

//DevU:merge
Last edited by DevUrandom on 18 Mar 2008, 01:28, edited 1 time in total.
~~If someone asks you to sudo rm -rf anything don't do it.~~
Image
Image
[url=http://youtube.com/watch?v=ks-N4rI_1RU&feature=related]
This Guy for PRESID
User avatar
marcmad
Trained
Trained
Posts: 251
Joined: 08 Mar 2008, 17:24

Re: French Translation

Post by marcmad »

can you reformulate your question.
i dont know the word "string"

i have xp

//DevU:merge
Last edited by DevUrandom on 18 Mar 2008, 01:27, edited 1 time in total.
The best tactit is to mixted up the great tank,the little tank, the adav and the cyborg. And whit this army, doing great stratégie.

(Je suis un français du quebec. yai!!!)
qwerty800
Trained
Trained
Posts: 183
Joined: 07 Mar 2008, 21:23

Re: French Translation

Post by qwerty800 »

Evrything who's can have a rarrort with the campaign
~~If someone asks you to sudo rm -rf anything don't do it.~~
Image
Image
[url=http://youtube.com/watch?v=ks-N4rI_1RU&feature=related]
This Guy for PRESID
doom3r
Regular
Regular
Posts: 502
Joined: 29 Aug 2007, 15:04

Re: French Translation

Post by doom3r »

dont know the word "string"
If you can't check the vocabolary, it's just a line of text in the game, or every text you see in the game.
User avatar
marcmad
Trained
Trained
Posts: 251
Joined: 08 Mar 2008, 17:24

Re: French Translation

Post by marcmad »

ok i can do this but i dont finish the campaign.
( i try to finish them but... erreur, game updade etc.
The best tactit is to mixted up the great tank,the little tank, the adav and the cyborg. And whit this army, doing great stratégie.

(Je suis un français du quebec. yai!!!)
qwerty800
Trained
Trained
Posts: 183
Joined: 07 Mar 2008, 21:23

Re: French Translation

Post by qwerty800 »

Oh yea, by the way, i added you to my MSN
More useful...
~~If someone asks you to sudo rm -rf anything don't do it.~~
Image
Image
[url=http://youtube.com/watch?v=ks-N4rI_1RU&feature=related]
This Guy for PRESID
gnou
Trained
Trained
Posts: 58
Joined: 10 Dec 2007, 03:24
Location: FRANCE (38)

Re: French Translation

Post by gnou »

Hi all.
Happy to see translation tools in last release !
I'm french native and would be very glad to contribute.
About "lancer", "lance roquette multiple" (LRM) is more appropiate than "lance-missile".
Last edited by gnou on 17 Mar 2008, 04:40, edited 1 time in total.
User avatar
marcmad
Trained
Trained
Posts: 251
Joined: 08 Mar 2008, 17:24

Re: French Translation

Post by marcmad »

the lancer shot only 2 missiles
"lance roquette multiple" (LRM) can be more appropriate for(i dont have the name in my mémory) the one who shot 8 bullet faster and recharge.
The best tactit is to mixted up the great tank,the little tank, the adav and the cyborg. And whit this army, doing great stratégie.

(Je suis un français du quebec. yai!!!)
gnou
Trained
Trained
Posts: 58
Joined: 10 Dec 2007, 03:24
Location: FRANCE (38)

Re: French Translation

Post by gnou »

Yep, if lancer is the "2 AT missile" so it is just "missile Anti-Char" (AC)... with warheads n° = "HOT n°".
LRM is for 4-6-8 missiles, maybe "artillery battery" in game.

About the mini-rocket pod, "panier de roquette" is correct.
But I will search a better term.
qwerty800
Trained
Trained
Posts: 183
Joined: 07 Mar 2008, 21:23

Re: French Translation

Post by qwerty800 »

Did someone just tried our projet?

I took this screen from a bug report:

It look so PROFESSIONAL
Attachments
menu_problem.jpg
~~If someone asks you to sudo rm -rf anything don't do it.~~
Image
Image
[url=http://youtube.com/watch?v=ks-N4rI_1RU&feature=related]
This Guy for PRESID
qwerty800
Trained
Trained
Posts: 183
Joined: 07 Mar 2008, 21:23

Re: French Translation

Post by qwerty800 »

Oh yea,
don't forgot to regularly upload your po file
~~If someone asks you to sudo rm -rf anything don't do it.~~
Image
Image
[url=http://youtube.com/watch?v=ks-N4rI_1RU&feature=related]
This Guy for PRESID
gnou
Trained
Trained
Posts: 58
Joined: 10 Dec 2007, 03:24
Location: FRANCE (38)

Re: French Translation

Post by gnou »

Tutorial => Tutoriel
:-X
qwerty800
Trained
Trained
Posts: 183
Joined: 07 Mar 2008, 21:23

Re: French Translation

Post by qwerty800 »

no...
Tutorial is very used
im sure it exist
~~If someone asks you to sudo rm -rf anything don't do it.~~
Image
Image
[url=http://youtube.com/watch?v=ks-N4rI_1RU&feature=related]
This Guy for PRESID
User avatar
marcmad
Trained
Trained
Posts: 251
Joined: 08 Mar 2008, 17:24

Re: French Translation

Post by marcmad »

that not tutoriel in the original. He have a better one = entrainement

i agree for the "missile Anti-Char"

And for the mini-rocket pod, that the one who recharge or no?

Can you  give me the think to download so can finaly do the traduction. :(
The best tactit is to mixted up the great tank,the little tank, the adav and the cyborg. And whit this army, doing great stratégie.

(Je suis un français du quebec. yai!!!)
qwerty800
Trained
Trained
Posts: 183
Joined: 07 Mar 2008, 21:23

Re: French Translation

Post by qwerty800 »

I gave you notepad++... Look in my previous messages
~~If someone asks you to sudo rm -rf anything don't do it.~~
Image
Image
[url=http://youtube.com/watch?v=ks-N4rI_1RU&feature=related]
This Guy for PRESID
Post Reply